旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 机译校对

一点通

To disparage someone publicly, especially to the detriment of his or her reputation. Don't drag my name through the mire—you're the one who messed up the budget!
贬低某人公开,特别是他或她的名誉造成损害。不要从谁搞砸预算的泥潭 - 你是一个拖我的名字!
I'm trying to maintain a fair and respectable campaign, and Brad totally dragged my name through the mire!
我试图维持一个公平和尊敬的活动,和布拉德完全通过泥潭拖我的名字!
drag (sbs) name through the mire
备注:英语成语drag (sbs) name through the mire 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!
完成本项翻译奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:52字/词 | 阅读数: 149

提交时间:2020/12/23 21:47:00

译文(1)

人若有情

毁谤公开贬低某人,尤指损害他或她的名誉不要把我的名字拖下水——是你把预算搞砸的!
我在努力维持一场公平体面的竞选,而布拉德却把我拖下水了!
拖(sbs)名字穿过泥潭

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/12/27 20:15:00

QBR

2020/12/29 9:34:00

公开贬低某人,尤指损害他或她的声誉。不要把我的名声也搞臭了——是你把预算搞砸的!
我在努力维持一场公平、体面的竞选,而布拉德却把我的名声搞臭了!
将某人搞臭

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)