编号 原文(新闻速译)
1
The economy of the world’s biggest energy exporter is heading for its deepest slump in more than 10 years due to the fallout from the coronavirus. A bigger crisis may be just around the corner

背景说明:latest news headline of Bloomberg @388744,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/24 22:22:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
2
Understanding how coronavirus has changed how we buy, sell and communicate is essential to all businesses—from the largest corporation to the self-employed.

背景说明:latest news headline of Bloomberg @388730,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/24 22:22:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
3
President @realDonaldTrump will travel to Central Florida to watch as @NASA and @SpaceX launch astronauts from American soil for the first time in nearly a decade!

背景说明:latest trump twitter @388685,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/24 22:22:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
4
To face something, especially a difficult situation or an accusation, shamelessly and/or with brash self-confidence. I just had to brazen it out when the boss suspected me of mishandling the account.

背景说明:英语成语brazen (it) out 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/23 22:23:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
5
To act bravely and confidently when one is afraid or uncertain.

背景说明:英语成语brazen (it) out 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/23 22:23:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
6
In a crouching position; bending down with one's heels on the ground and one's knees bent. He sat on his hunkers to inspect the leak beneath the sink.

背景说明:英语成语on (sbs) hunkers 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:51字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/23 22:08:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
7
A violation of established social norms or expectations, especially as relates to polite society or specific professions. Discussing personal problems can sometimes be seen as a breach of decorum in ...

背景说明:英语成语breach of decorum 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/23 22:08:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
8
Neil Cavuto, who just told viewers they would die if they took Hydroxychloroquine, speaks to a doctor who says the drug can be lifesaving

背景说明:latest trump twitter @386462,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:24字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/20 17:49:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
9
Hard to Believe Cavuto is this foolish & gullible. The VA study he quotes is total fraud conducted on only very old, sick patients already too far gone. And no zinc used. Zinc is the key. Great job @r...

背景说明:latest trump twitter @386461,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/20 17:49:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
10
CAVUTO IS AN IDIOT. THIS DRUG DOES NOT KILL PEOPLE - Neil Cavuto Stunned by Trump Taking Hydroxychloroquine: ‘It Will Kill You’ via @BreitbartNews

背景说明:latest trump twitter @386467,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 21:46:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
11
I can’t keep tweeting this enough because the sheer stupidity of what Cavuto said boggles the mind. He claimed that if you have any respiratory ailments, #Hydroxychloroquine WILL KILL YOU!

背景说明:latest trump twitter @386464,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:42字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 21:46:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
12
To parents who were not married; out of wedlock. Used in the phrase "born on the wrong side of the blanket."

背景说明:英语成语on the wrong side of the blanket 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:40字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 13:51:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
13
Displeasing to someone; provoking someone's anger, contempt, or dismissal. I thought it was all in good fun, but I might have gotten on the wrong side of her with my sarcastic comments.

背景说明:英语成语on the wrong side of (someone) 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:66字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 13:51:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
14
Having a bad, unfortunate, or unfavorable start. Make sure you're on time and dressed professionally. You don't want to start your first day of work on the wrong foot.

背景说明:英语成语on the wrong foot 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:68字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 6:36:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
15
Following a false lead; chasing after the wrong person or thing. The politician is a master of diverting criticism and negative attention away from himself by putting voters on the wrong scent.

背景说明:英语成语on the wrong scent 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:53字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/19 6:36:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
16
The Obama Administration is turning out to be one of the most corrupt and incompetent in U.S. history. Remember, he and Sleepy Joe are the reasons I am in the White House!!!

背景说明:latest trump twitter @385710,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/18 21:37:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
17
Phyllis George was a great person and a true pioneer for women in television. The NFL could not have made a better “pick” when they choose Phyllis to be the first woman to represent them. Also, a wond...

背景说明:latest trump twitter @385497,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:49字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/18 21:37:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
18
Mitch, I love you, but this is 100% true. Time is running out. Get tough and move quickly, or it will be too late. The Dems are vicious, but got caught. They MUST pay a big price for what they have do...

背景说明:latest trump twitter @385049,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:51字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/18 21:37:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
19
The pilot flying Kobe Bryant and seven others to a youth basketball tournament did not have alcohol or drugs in his system when their helicopter slammed into a hillside outside Los Angeles in January,...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @384760,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/16 17:13:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
20
Proud to welcome General Jay Raymond, Chief of Space Operations, United States Space Force, to my Ceremonial Office after the formal unfurling of the @SpaceForceDoD flag by President @realDonaldTrump ...

背景说明:latest trump twitter @384756,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/16 17:13:00

已有 1人参与翻译 查看详情