文库编辑:与文库管理员交谈!
您的身份是游客!
请您登录或注册
用户操作
翻译例文搜索
下载文件搜索
全部例文列表
全部文件列表
文章输入窗口
文件上传窗口
供求信息查看
供求信息发布
翻译文库规则
文库文章目录
最新文章列表
按时间倒序
按人气排列
按作者排列
按专业属性
共享文章目录
精华文章列表
译员翻译例文
文库文件目录
全部文件列表
最新下载文件
按时间倒序
按人气排列
按作者排列
按专业属性
共享文件排序
免费文件目录
文库论坛
翻译词汇查看
翻译词汇发布
翻译资源论坛
文库文章目录(按文体)
科技文献(124篇)  
行业词典(12篇)  
单位简介(92篇)  
产品说明(84篇)  
法律规章(289篇)  
司法行政(19篇)  
产业标准(37篇)  
企业规章(19篇)  
证明文书(47篇)  
外贸文书(20篇)  
合同范本(102篇)  
报告文体(34篇)  
文学体裁(141篇)  
新闻体裁(52篇)  
求职简历(65篇)  
翻译研究(20篇)  
其它应用文(116篇)  
文体未分类(276篇)  
   
文库文件目录(按文体)
科技文献(1)  
行业词典(135)  
单位简介(3)  
产品说明(1)  
法律规章(10)  
司法行政(2)  
产业标准(43)  
企业规章(1)  
证明文书(1)  
外贸文书(2)  
合同范本(2)  
文学体裁(3)  
求职简历(1)  
翻译研究(3)  
其它应用文(4)  
文体未分类(43)  
   
社区规则 |我的空间|  | 博客首页 | 译典论坛| 在线翻译| 中国译典| | 翻译文库|站点首页

中国在线翻译网翻译文库 字体大小: 大 中 小

一则新闻翻译

提交者: 治钢  ||  提交日期:2009-12-15 20:56:00
文体属类:新闻体裁   ||性质: 免费   ||  方向: 中译英   ||  来源: 原创   ||   阅读:4791次
摘要:newborn babies high prices  social situation women
 
The small number of newborn babies, which has been caused by high prices and the changing social situation of women, is one of the most serious problems in Asia. When people talk about it, you can hear a word invented in Japan. which means Double Income Kids(小孩).
In many major Asian cities like Seoul, Singapore, and Tokyo, the cost of a ****** is extremely high. A young couple who want to buy their own house may have to pay about $3000,000 (though prices have fallen). For a flat with one bedroom, one dining-room, a kitchen, and a bathroom, the couple will pay about $900 a month. What’s more, if they want to have a child, the child’s education is very expensive. For example, most kindergarten charges are at least $5.000 a year. In such a situation, it’s difficult to afford children.
The number of married women who want to continue working because they enjoy their jobs. However, if they want to have children, they immediately have serious problems. Though most companies allow women to leave their jobs for a short time to have a baby, they expect women with babies to give up their jobs. In short, if they want to bring up children properly, both parents have to work, but it is hard for mothers to work. Indeed, women who want to contimue working have to choose between having children or keeping their jobs.
In a word, Asian governments must take steps to improve the present situation as soon as possible.
在亚洲,因高物价和妇女社会地位改变所导致的新生儿数量下降,正日益成为一个最严重的社会问题。当人们谈及该问题时,你会听到日本人发明的一个新词汇“双收入小孩” ,即用父母双方的收入供养的小孩。

  在许多如汉城、新加坡和东京这样的亚洲大城市里,这种******费用是特别的高。 一对年轻夫妇想要自己买房子,就得支付大约3000,000美元(尽管现在价格已经下降)。另外,一对夫妇每月还要为一套含有一个卧室、一个餐厅、一个厨房和一个卫生间的房子支付900美元的其它费用。 而且,如果他们想要一个孩子话,孩子的教育也是非常昂贵的,举例说明,许多幼儿园的收费每年至少是5000美元。这种情况下,一对夫妇是很难养得起一个孩子。

  许多已婚妇女想继续工作,因为她们热爱她们的工作。但如果她们想生孩子,马上就会面临一个严重的问题。尽管很多公司允许生孩子的妇女有一小段假期,但他们还是希望有孩子的妇女放弃工作。简单说,如果他们想正常的养育孩子,父母双方就不得不工作,但这对于当妈妈的来说却很难。实际上,想要继续工作的妇女必须在养育孩子和继续工作上作出决择。

  总之,亚洲各国政府必须尽快采取措施,改善目前的状况。
该提交者相关例文
  • 营业执照翻译
  • 毕业证书翻译(多种/英文)
  • SOUTHERN TRANSPORT DEVELOPMENT PROJECT (STDP)
  • 导游说明
  • 产品说明(英译汉)
  • 论文摘要翻译(英汉)
  • 一篇生物专业英语的文章节选
  • 行为规则(汉译英)
好,投一赞成票 不好,投一反对票
好评:62,差评:71
<全部例文前一篇> <全部例文后一篇>

相关评论
暂无相关评论!
发表评论
您还没有登陆,只有会员才可在此发表评论!
标题
(100字符以内) *请您以负责任的态度发表评论,尊重他人,不诽谤、中伤或侮辱他人;
*请您遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及其它有关法律法规,您须为自己发表的内容承担相应法律责任;
* 本站有权保留或删除您发表的任何评论内容。
内容