>> 欢迎您 使用中国在线翻译网, 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 退出 | 帮助 | 译典 | 博客 | 论坛 | 回首页 >>
用户在线翻译帮助一览表
翻译者:忘穿秋水,当前技术等级:进士
序号 求译原文摘要 翻译摘要 当前状态 翻译时间 用户悬赏 译网奖点 总奖点
1 [p]At the request of many great Americans who live in the Suburbs, and others, I am studying the AFF [p]应许多居住在城郊的杰出美国人及其他一些人的要求,我正在对《深化促进公平住房法案》(AFFH)展开研究,该《法案》给这些曾经繁荣昌盛的地区带去毁灭性的影响。腐败的拜登想把事情搞得更糟。这对房屋所有者来说很不公平,我或许可以终结这一现象![/p] 其他状态 2020/7/26 7:36:00
2 [p]Today’s SCOTUS ruling is a historic win for families who want SCHOOL CHOICE NOW! #SchoolChoice is [p]现在对于那些想拥有择校权的家庭来说,今天联邦最高法院所作的裁决就是一个历史性的胜利! #择校权是一项民权问题,不应该有一个家长不得不把自己的孩子送到一个糟糕的学校去。我将继续为择校权而战,也将一直为捍卫宗教自由而战![/p] 其他状态 2020/7/26 7:32:00
3 [p]To be in an extremely and increasingly bad or ruinous condition; to be on the inevitable path to [p]处于一个非常且日益恶劣的破坏性境况中; 注定要面临彻底失败或破产。我们的资金被切断后,我们的项目已经回天乏力。[/p][p]按照他的方式来经营,这家公司正在不可避免地奔向死亡![/p][p]不可避免地奔向死亡;回天乏力。[/p] 其他状态 2020/7/26 7:12:00
4 [p]To experience an especially difficult or trying period. [/p][p]After going to [p]经历一段特别困难或艰难的时期。[/p][p]经过这场疾病死去活来的折磨后,她终于得以缓解。[/p][p]死去活来;生死大劫[/p] 其他状态 2020/7/26 7:05:00
5 [p]To force someone to go somewhere or do something against their will, especially when they protest [p]强制某人去某处或做违背自己意愿的事情,尤其是当他们发出强烈的或连续不停的抗议后。每年夏天我们都会把孩子们死拉硬拽拖到他们的爷爷奶奶在农村的家。总理死拉硬拽这个国家带入了21世纪。[/p][p]我真的以为迈克是非常适合那个工作,但我不得不把他死拉硬拽拉去面试。[/p][p]死拉硬拽;强人所难[/p] 其他状态 2020/6/18 7:11:00
6 [p]derogatory slang,(sometimes capitalized) A woman who is or is seen to be ruthlessly powerful, dom [p]贬义色彩的俚语,(有时大写)指一个实质上是或被认为是粗鲁强势,霸道,或操纵欲很强的女人。漫画特里和海盗(1934年至1946年)以此类性状为人所知的坏女人的名称。我的舅舅娶了一位真正的母老虎——她一天到晚只知道吆三喝四,把他支得团团转。[/p][p]工作之余,我们都叫她母老虎,因为她总是欺负公司里比她级别低的人。[/p][p]母老虎[/p] 其他状态 2020/6/18 7:01:00
7 [p]Our testing is so much bigger and more advanced than any other country (we have done a great job [p]我们的检测比任何其他国家(我们在这方面做得很好!)都要范围更大,技术更先进。不检测或减弱检测,我们就会显得几乎没有任何病例。检测是一把双刃剑-使我们看起来很糟,但是有检测总是好的!!![/p] 其他状态 2020/6/18 6:44:00
8 [p]“We have greater confidence in our call for a V-shaped recovery, given recent upside surprises in [p]“鉴于近期增长数据和政策措施的意外上升,我们对V型复苏的呼吁更有信心。”摩根士丹利首席经济学家谢坦-艾亚 [/p] 其他状态 2020/6/18 6:40:00
9 [p]To say or do something that damages someone or something's reputation. [/p][p]It's very unfortuna [p]说或做一些损害某人或某物声誉的话或事。[/p][p]非常不幸的是,一个心怀不满的前雇员已开始通过泼脏水损害我们公司的好名声。[/p][p]对某人或某物泼脏水[/p] 其他状态 2020/6/18 6:29:00
10 [p]1. To move something away from something else by pulling it while it is on the ground. [/p][p]Whe [p]1.通过在地面上拉动将某东西从别的东西上移。[/p][p]当我将我的床拖离墙体,我发现了一张几个月前丢失的纸张。[/p][p]将某人或某物拖走[/p] 其他状态 2020/6/17 23:03:00
11 [p]RT if you want to see General Flynn sue the FBI and it’s corrupt actors for all they’re worth and [p]如果你想看到弗林将军起诉FBI和它的腐败参与者,并同时曝光他们对公众隐瞒的所有其他信息,请转推![/p] 其他状态 2020/6/17 22:18:00
12 [p]I’ve done more in less than 4 years than Biden’s done in more than 40 years, including for Black [p]我在不到4年的时间内完成了比拜登(Biden)在40多年中所做的更多的工作,包括为美国黑人所做的工作。数十年来,拜登一直是每个失败决定的一部分。很糟的协议、无尽的战争,不胜枚举,他表现得完全缺乏领导才能。他软弱无能!!![/p] 其他状态 2020/6/17 22:13:00
13 [p]Could it be even remotely possible that in Roger Goodell’s rather interesting statement of peace [p]在罗杰·古德尔(Roger Goodell)关于和平与和解的有趣陈述中,他有很小的可能性在暗示,现在球员们可以在播放国歌时下跪或不起立,从而蔑视我们的国家和国旗吗?[/p] 2020/6/9 14:04:00
14 [p]Samsung heir Jay Y. Lee arrives at the Seoul District Court for a hearing to discuss whether he’l [p]三星继承人李在镕到达首尔地方法院参加讨论他是否会再次入狱的听证会,[/p][p]这位亿万富翁后裔卷入一场指控他贿赂和腐败的法律纠纷。更多见@business:[/p] 2020/6/9 13:50:00
15 [p]Opinion Editor at @nytimes just walked out. That’s right, he quit over the excellent Op-Ed penned [p]@nytimes的社论编辑走了。挺好。他针对我们伟大的参议员@TomCottonAR执笔的社论而辞职。公开透明!阿肯色州为汤姆而非常自豪。纽约时报是假新闻![/p] 2020/6/9 9:48:00
16 [p]If I wasn’t constantly harassed for three years by fake and illegal investigations, Russia, Russi [p]如果我没有连续三年受到虚假和非法的调查,受到通俄,通俄,还是通俄和弹劾恶作剧的骚扰,那么相对“昏昏欲睡的乔”和“碌碌无为”的民主党人将得到25点的提升。非常不公平,但这就是事实!!![/p] 2020/6/9 9:43:00
17 [p]Colin Powell was a pathetic interview today on Fake News CNN. In his time, he was weak & gave awa [p]今天,科林·鲍威尔(Colin Powell)在假消息 CNN上接受了一次可悲的采访。在他那个时代,他很软弱,并且把一切都送给了别人-对美国来说真是太糟糕了。也弄错了“大规模杀伤性武器”,您知道那次错误使我们付出了什么样的代价吗?伤心!只问消极的问题。[/p] 2020/6/9 9:40:00
18 [p]Tomorrow at our #STYT virtual briefing we sit down with @McLarenAuto’s Ruth Nic Aoidh to discuss [p]
明天在 # STYT 虚拟简报会上,我们将与@McLarenAuto 的Ruth Nic Aoidh 一起讨论危机时期创新的力量,以及在疫情期间公司如何利用他们的工厂生产呼吸机。 在这里注册!
[/p]
2020/5/16 17:00:00
19 [p]A phrase indicating that one is given a lot of independence or is not under very strict control b [p]这个短语表明被赋予了很大的独立性,或者没有置于他人的很严格的控制之下。他们可能会后悔在竞选前给了候选人太大的自行其是的空间。[/p][p]她的父母对她很放纵,所以她惹来这么大的麻烦并不让我感到吃惊。[/p][p]放纵;自行其是的空间[/p] 2020/5/16 16:45:00
20 [p]Why is it that all of the political pundits & consultants that I beat so easily & badly, people t [p]所有这些被我轻而易举且彻底地击败的政治评论家、政治顾问,为什么一旦遇到你们最受欢迎的总统--我--的时候,就变得如此彻底的“精神错乱”? 他们收取他们客户的钱远远超过他们提供的服务价值。这些人是疯透了![/p] 2020/5/16 16:37:00
21 [p]Starting early next week, at my order, the USA will be purchasing, from our Farmers, Ranchers & S [p]下周早些时候开始,按我的命令,美国将从我们的农场主、牧场主、特种作物种植者那里采购价值三十亿美元的食品生产线及厨房用到的农产品、乳品、肉类。 “农民到家庭食品箱”,所有人的好消息! @SecretarySonny @ZippyDuvall[/p] 2020/5/16 16:23:00
22 [p]Governor @GavinNewsom of California won’t let restaurants, beaches and stores open, but he instal [p]加利福尼亚州州长@GavinNewsom不允许餐厅、海滩和商店开张,但他在民主党优势地区安装了投票站系统(本应该仅以邮寄方式投票),原因在于我方的优秀候选人@ MikeGarcia2020赢得了很多 。 CA25选举作弊![/p] 2020/5/16 16:19:00
23 [p]Shifty Schiff is quickly turning into Anxious Adam cause he knows he has been caught peddling the [p]狡猾的席夫很快会转变为焦虑的亚当,因为他知道他已经被抓现行:正在贩卖美国政治历史上最大的假货。[/p] 2020/5/16 16:15:00
24 [p]In a part of a town or city that is particularly impoverished (and usually dangerous or undesirab [p]城镇的一些特别贫困的地方(通常是危险的,或会产生不想要的结果的)[/p][p]他的母亲总是警告他不要在贫民窟混。[/p][p]层次较低的邻里,贫民窟[/p] 2020/5/16 16:12:00
25 [p]Wow! Congratulations to Greg Gutfeld, a one time Trump Hater who has come all the way home. His R [p]
哇!祝贺格雷格·古菲尔德,一个曾经的反特朗普人士,现在终于回归正途。他的收视率轻松击败了没有天赋的斯蒂芬·科尔伯特、好人吉米·法伦和怪胎“最后一名”吉米·金梅尔。格雷格白手起家创办了自己的节目,而且做得很好。@FoxNews
[/p]
2020/5/14 7:59:00
26 [p]On #NationalTeacherDay, we recognize the countless men and women who dedicate their lives to inst [p]
值此全国教师日,我们感谢数不清的男同胞和女同胞们,他们奉献自己,给我国的学生传播品格,诚信和知识,谢谢你们!
[/p]
2020/5/14 7:56:00
27 [p]Well run States should not be bailing out poorly run States, using CoronaVirus as the excuse! The [p]
不应该用冠状病毒作为借口,让管治良好的州来救助管理不善的国家! 取消庇护城市、工资税、或许还有资本利得税,必须被提上议事日程。另外还有餐饮和娱乐业的诉讼免除和营业税扣除。
[/p]
2020/5/14 7:53:00
28 [p]1/@ChristyforCA25 and her liberal Dem allies didn’t say anything for weeks even though the pollin [p] 数周下来 @ChristyforCA25和她的自由派民主党盟友什么都没说,尽管投票地点处于公众全面监视之下,尽管在每一个投票人都收到选票后,他们绝望了,试图改变规则,偷窃选举成果。我们不能让他们得逞。[/p] 2020/5/14 7:46:00
29 [p]Nonsense or insincerity. Bunk is an abbreviation of the Americanism "bunkum," meaning insincere, [p]胡说或虚伪。 Bunk 是美语“ bunkum”(瞎说)的缩写,意思是虚伪的,空洞的谈话,或者仅仅是为了取悦目标听众的虚伪的政治谈话。主要在美国听到。[/p][p]
水管工说修理厕所要花800美元?真会瞎扯!
[/p][p]瞎扯, 瞎说, 满口胡言,胡说八道,一派胡言,无稽之谈[/p]
2020/5/9 10:08:00
30 [p]Exaggerated, foolish, or untruthful talk. [/p][p]Personally, I think the notion of "love at first [p]
夸张的,愚蠢的或不真实的说法。
[/p][p]我个人认为,“一见钟情”的说法纯属扯蛋。[/p][p]扯蛋;一派胡言;胡说八道;无稽之谈[/p]
2020/5/9 9:59:00
会员全部总奖点:||本页总点数:||本项目总条数:316||