China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«September 2010»
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:技术翻译——萝卜在跑步
日志总数:119
评论数量:6
留言数量:1
访问次数:99410
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[名家谈翻译]译文欣赏
viven 发表于 2010-3-30 11:28:38

1. He wants a lawyer who understands his case, who sympathizes with him and who has been there himself.

他要找一位了解他的案情,同情他的处境,并有过亲身经历的人当他的律师。

2. World-famous for his works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity.

他的著作举世闻名,而他个人却一直默默无闻,因为他一生始终避免抛头露面。

3. While you are in the act of summoning your energies, focus on a plan. Don't exhaust yourself with fruitless excursions into any and all possibilities.

在集中精力的过程中,要集中于一种打算;不要同时涉足各种可能的情况而搞得精疲力竭一事无成。

4. A book may be compared to your neighbor: if it is good, it can not last too long; if bad you can not get rid of it too early.

书可以比作邻居:如果是好的,相处愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。

5. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check -- a check which has come back marked "insufficient funds".

美国没有履行这种神圣的义务,相反,只是给黑人开了一张空头支票,上面盖了资金不足的戳子后被退了回来。

6. A friend is someone who draws out your own best qualities, with whom you sparkle and become more of whatever the friendship draws upon.

朋友是能使你表现出自己最佳品质的人,和他在一起你就会精神焕发,并且变得更具有友谊所要求的种种内涵。

7. To petrol we owe the existence of the motor-car, which has replaced the private carriage drawn by the horse. To petrol we owe the possibility of flying.

有了汽油,我们才有了汽车,取代了私人马车;有了汽油,我们才有可能飞上天空。

8. Because of limited insurance coverage, many people will have to look to their own resources -- both emotional and financial -- to care for an infirm or recovering relative at home.

由于保险金的支付范围有限,许多人无论在感情上或经济上都必须靠自己的力量在家中照料病弱或康复中的亲人。

9. During the last six years, 44 of 60 scholarship winners have been the children of foreigners. the talent search, certainly in this decade, is a tribute as much to immigration as to education.

过去六年里,每60名奖学金获得者中就有44名是外来移民的子女。人才奖的评选,当然是指这十年,不仅为美国教育,也为美国移民增添了光彩。

10. The new architectural styles have become powerful image makers overseas. Two stunning arrivals now gracing Hong Kong's crowded skyline -- the privately-owned Hong Kong & Shanghai Bank building and Bank of China's headquarters -- stand as monuments to the rival economic interests, cultures and ideologies that define the city.

这种种新的建筑风格已经非常有力地塑造了香港在海外的形象。在拥挤的空中出现了两幢令人叹为观止的新建筑点缀其间,一幢是私营的汇丰银行大楼,另一幢是中国银行总部,代表并象征了香港相互竞争的经济利益、文化和意识形态。

For Nat Nakasa the pledge he was required to sign -- to leave his country and never return proved too much; he committed suicide in New York.

对纳特.纳卡萨来说,要他签字保证离开祖国永不返回是难以接受的:他在纽约自杀了。

If certain animal psychologists are right, a dog adopts his family in a most literal way -- taking it for granted that the family is the band of dogs he belongs to.

假如有些动物心理学家的分析正确,狗对于他所在家庭的认同是非常实际的--它理所当然地认为这一家人就是它所归属的一群狗。


阅读全文(487) | 回复(0) | 引用(0)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.031 second(s), page refreshed 1781314 times.