China Translation Blog     powered by www.chinafanyi.com 2007


«October 2018»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031


公告

欢迎来到萝卜的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆萝卜原创或精心整理。如转载复制,请注明来源!建此空间的目的在于——以文会科技翻译同行,结识一批志同道合、志趣相投的译友,共同为科技翻译贡献自己的微薄之力!


我的分类(专题)

日志更新

最新评论

留言板

链接

我的搜狐博客:http://runrola.blog.sohu.com/


Blog信息
blog名称:Tech Writer—萝卜在跑步
日志总数:141
评论数量:12
留言数量:1
访问次数:1097976
建立时间:2008年4月15日


广告位招租





[翻译总结]翻译笔记——嘿,大把花钱的人
Rola 发表于 2009/5/28 20:43:00

2007年07月15日

今日学的是——Hey,big-spender(嘿,大把花钱的人),现总结如下:

life expectancy:寿命                baby-boom:生育高峰 

hand-wringing:扭绞双手(表示苦恼、焦虑、绝望等)

hand-rubbing:摩拳擦掌(表示跃跃欲试)

who see ... as ...:在who眼中,...是...                 averse:不利的;反对的

true to form:一如往常                cable television:有线电视

health database:医疗数据库              wireless device:无线装置

increasingly:日益            physical function:体力活

annual demand:年需求量           with...in mind:...专用的            astounding:惊人的

baffled:让人困惑的             offering:配有          correspondent's phone:通讯手机

by contrast:相反

niche:products:利基产品,即企业针对一个具体的消费群体所设计制造,以求获得最大边际收益的产品。

bedridden:卧床不起            for long:长期

at the end of your life:临终前            sleep never to wake up:长眠不醒

total net assets:净资产总额            at your peril:(用于警告)会有很大风险。咎由自取


阅读全文(1819) | 回复(0) | 引用(120)作者的个人空间

 



发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:



博客频道首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆| 中国译典| 译典论坛| 翻译文库| 在线翻译| 网站首页

Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
Processed in 0.031 second(s), page refreshed 3338114 times.