几个短句的翻译,请大家帮忙!谢谢!
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2680 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 几个短句的翻译,请大家帮忙!谢谢! []
williamhwl


贡勋等级:平民
经验值:22
技术等级:童生
技术分:0
共发贴1篇
共回贴0篇
共登录4次
注册:2007/4/20 10:35:00
发表于 2007/4/20 10:39:00

急得很哪!请大家帮忙!谢谢!

1. Water flowed languidly into the thirst fields.

2. Although young, she wrote a gem of a poem.

3. Not far from the brook stood a frowning rock.

4. IBM has a handsome increase of productivity this year.

5. He insisted that our assumptions were all wet.

6. The murderer has been put into the condemned cell.

7. In his devil of a hurry, he forgot to take down the address.

8. The Apple Company occasionally engages in electronic conversation with its users around the country.

 








你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||给作者留言

2楼: nicole_wang862

贡勋等级:男爵
经验值:13
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录5次
注册:2007/4/21 14:58:00
Re. 发表于2007/4/21 15:58:00
1. Water flowed languidly into the thirst fields.
水缓缓地流进干旱的田野。
2. Although young, she wrote a gem of a poem.
虽然年轻,但是她写的诗歌很好。
3. Not far from the brook stood a frowning rock.
在小河的不远处立着一座望夫石。
4. IBM has a handsome increase of productivity this year.
今年IBM的生产力有了相当大的提高。
5. He insisted that our assumptions were all wet.
他坚持认为我们的设想还不成熟。
6. The murderer has been put into the condemned cell.
凶手已经被抓进死刑监狱。
7. In his devil of a hurry, he forgot to take down the address.
在极度的匆忙中,他忘记了去记下那地址。
8. The Apple Company occasionally engages in electronic conversation with its users around the country.
苹果公司和它的全球用户们偶尔参加电子谈话。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 月明酒残

贡勋等级:子爵
经验值:61
技术等级:秀才
等级分:103
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录40次
注册:2006/5/4 17:50:00
Re. 发表于2007/4/23 18:08:00
1. Water flowed languidly into the thirst fields.
水缓缓地流进了干涸的土地。
2. Although young, she wrote a gem of a poem.
虽然年轻,但是她极有诗歌天赋。
3. Not far from the brook stood a frowning rock.
小河不远处矗着一块望夫石。
4. IBM has a handsome increase of productivity this year.
今年IBM的生产能力提高相当可观。
5. He insisted that our assumptions were all wet.
他认为我们的设想很不成熟。
6. The murderer has been put into the condemned cell.
杀人犯被关进了死牢里。
7. In his devil of a hurry, he forgot to take down the address.
他在慌乱中忘记了写下地址。
8. The Apple Company occasionally engages in electronic conversation with its users around the country.
苹果公司经常通过电子对话与世界各地的用户交流





月明酒残


||引用回复||
4楼: shuying

贡勋等级:男爵
经验值:26
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录31次
注册:2007/4/17 15:07:00
Re. 发表于2007/4/27 8:28:00
在没有上下文时"a frowning rock"也可翻译成"望夫石" 吗?
<<督山伯爵>> 第八章中有这样一句:
 Dantès rose and looked forward, when he saw rise within a hundred yards of him the black and frowning rock on which stands the Chateau d'If. 
该如何翻?应该作“黑色的怪石”更为恰当吧~~~

around the country 不是全国吗?




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
5楼: darylwang

贡勋等级:伯爵
经验值:152
技术等级:童生
等级分:0
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录23次
注册:2007/5/20 16:58:00
Re. 发表于2007/5/23 11:28:00
1.河水懒洋洋地流入干涸的农田。
2.尽管她还年轻,但她写出了一首宝石般的小诗。
3.在离小河不远处有一块皱巴巴的石头。
4.IBM今年的生产率又有了很大的提高。
5.他坚持说我们的设想是不切实际的。
6.杀人犯已经被判入狱了。
7.他太匆忙了,因此他忘记记下了地址。
8.苹果公司偶尔会与全国各地的使用者进行与电子装置有关的交谈。






你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology