009. 英译王翰“凉州词”
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

中国在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>译者之家
您是本主题第 1597 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 009. 英译王翰“凉州词” [译者之家]
Xiting


贡勋等级:子爵
经验值:453
技术等级:童生
技术分:0
共发贴20篇
共回贴0篇
共登录16次
注册:2012-1-4 2:05:00


发表于 2017-6-9 5:36:00
9. 凉州词                       

王翰                           

葡萄美酒夜光杯,
欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,
古来征战几人回。


9. Verse Composed in Liangzhou

Fine vintages in the goblets that glow at night,  
But Pipa blare urges us to ride and fight.  
Don’t sneer if we lie drunk on the battleground;  
Time rarely sees fighters come back safe and sound.  

徐英才译








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 008. 英译陈子昂“登幽州台歌” 下一篇: 010. 英译王之涣“凉州词”


||给作者留言

页次:1/0 页 转到:
[首页] [上一页][下一页][尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Solarwind Translation