用户名:
密 码:
 
  免费注册成为中国在线翻译网或中国译典新会员
   
机构名称翻译
地理名称翻译
称谓用语翻译
 称谓语词典速查
  称谓语翻译探讨
  行政首长译法
  企业老总译法
  各种副职译法
  企业高管译法
   
  "主任"的译法
 称谓语实例列举
  技术职称翻译
  行政职务翻译
  军衔警衔翻译
  军人职务翻译
  执业资格翻译
  荣誉称号翻译
  学科学位翻译
  教育职种翻译
  医卫系统翻译
  宾馆职务翻译
  
人物名称翻译
名片英语论坛
   
专有名称翻译大词典----<<名片英语大全>>网络版

英语称谓语中英对照

 

行政机构首长称谓---"长"的英译  


在汉语领导称谓中,最常见的莫过于带"长"字的。但一样的"长"在英语中却有不同的表达,在非行政体系中:
校长(大学):President of Beijing University
校长(中小学):Principal/Headmaster of Donghai Middle School
院长(大学下属院、系的首长):Dean of the Graduate School
院长(医院):President of Huadong Hospital
院长(中科院):President of the Chinese academy of Science
会长(学/协会):President of the Student Union, Shanghai University
厂长(企业):Manager / Director of the Machine Tools Manufacturing Plant
火车站站长:Chief of a station
代表团团长:Head of a delegation
军队中的各级"长": Commander,如师长:Division Commander
检察长:Procurator-General
审判长:Chief Judge
护士长:Head Nurse
秘书长:Secretary-General
参谋长:Chief of Staff
厨师长:Head Cook
"长"字用得最多的还是行政体系中:
部长(国务院下属部): Minister
部长(党政系统,如宣传部长):Head
部长(中央军委各部):Director
注:企业中的各部(如公关部)负责人一般都用"经理",如以"部长"称之,则也适宜用Director。
司长: Director
厅长: Director
(由于司和厅属于同一级别,所以两者的首长称谓也应统一。)
局长: Director
中国的"局"是一个用得十分普遍的行政机构名称,它既可以是部级的,如"国家环保总局";副部级的,如"国家工商管理局";地厅级的,如省环保局;也可以是县处级甚至科级的,如市、区工商局,在其首长的称谓上我们一般采取以下原则,即对副部级以上的"局长",译作:Director General,其它局长一律用Director来概括。将部级局长译作Director General ,可以使之与下属"司长"(译作:Director)有效区分,更好地体现出行政等级。
县长 County Chief
在美国,县,即County的最高行政领导有各种不同称呼,如: Chief Executive、 Mayor、 Manager等,鉴于在我国Mayor作为市长的对译已深入人心,将"县长"称作County Mayor,人们会不习惯,同理,称作Manager也很别扭,笔者以为照顾习惯选择Chief Executive 作为县长的英译应是上策。
另外,我国当前有些人将"县长"译为County Magistrate,笔者认为不妥。
《韦氏字典》对Magistrate的释义是:1. A civil officer charged with the administration of the law. 2. a minor judicial officer, as a justice of the peace or the judge of a police court, having jurisdiction to try minor criminal cases and to conduct preliminary examinations of persons charged with serious crimes。
从上述释义可以看出,Magistrate是一种司法官员;在美国各地的县(County)下设有Magistrate's Court,相当县治安法庭,而 County Magistrate就相当于县治安法官了,负责审理一些小案件。我国古代的县令,普遍译为County Magistrate, 那是因为当时县令经常承担审案之责,确有和上述Magistrate相似之处,但现在的县长却不能去审案。
以"县长"类推--
区长: District Chief
镇长:Town Chief,也可称为:Town Mayor
乡长:Township Chief
村长: Village Head
"村长"也有多种翻译,如Village Chief、 Village Head、 Village Mayor,"村长"的正式官名是"村委会主任",可以译为:Chairman(Head) of Villager's Committee, 推存使用Head。
科长/股长:Section Chief
所长:Director
相关评论
  暂无相关评论!  
     
发表评论
 
您还没有登陆,您可以在左侧登陆会员,也可直接以过客身份发表!
评论标题
评论内容

   
 
     

中国在线翻译网欢迎您 中国唯一的人工在线翻译 简明词典、专有名称词典及各种专业词典 各种应用文中英对照 数万条翻译例句,地道,准确,应有尽有。 在此发表您的译学理论,查看他人的翻译经验 有关中国在线翻译网及中国译典的详细介绍 与中国在线翻译网(中国译典)开发团队联系 向中国在线翻译网(中国译典)提建议 总体了解中国在线翻译网(中国译典)内容体系 总体了解中国在线翻译网(中国译典)内容体系 优质的服务需要您的支持 查看更改会员个人资料