用户名:
密 码:
 
  免费注册成为中国在线翻译网或中国译典新会员
   
机构名称翻译
  政府部门翻译
  政府部门翻译规则
  政府部门英文名库
   
 事业单位翻译
  教育机构翻译探讨
  医卫机构翻译探讨
  科研机构翻译探讨
  社会团体翻译探讨
  事业单位名称列举
 企业单位翻译
  企业名称翻译规则
  企业部门翻译规则
  企业名称通名列举
  企业部门通名列举
  大陆企业英文名库
  香港企业英文名库
  台湾企业英文名库
  国外企业中英名库
  企业名称在线速查
  专家为你起英文名
  企业英文名称杂谈
 军队单位翻译
   
 外国机构翻译
   
 古代机构翻译
   
地理名称翻译
称谓用语翻译
人物名称翻译
名片英语论坛
   
专有名称翻译大词典
----<<名片英语大全>>网络版

政府机关机构通名参考英译

 

"处"的英译规则小议
   

鉴于中国行政级别非常严格,故在翻译时最好能体现出这种差别,国务院部委下属的"司"及省级政府下的"厅"属同一级别,一般都译成Department。
干部司=>Personnel Department
礼宾司=>Protocol Department
交通厅=>Department of Communications
卫生厅=>Department of Public Health
但是"办公厅"有定译:General office。
"处"是"司"及"厅"的下属部门,一般译成Division。
《韦氏词典》对Division的释义是: A major autonomous or semi-independent but subordinate administrative unit of an industrial enterprise, government bureau, transportation system, or university.
(工业企业、政府机构、交通系统及大学的一个自治或半独立的从属机构)
从上述释义中可以看出,Division和我国行政体系下的"处"性质上非常相似,比如好多司、厅、局下属的"计财处(Planning and Finance Division "、"政策法规处(Policy and Law Division "等就是典型的半独立从属机构,再比如在县一级政府下面都有"房管处(Division of Housing Management)"、"环卫处(Division of Environment and Sanitation)"等,其财务收支相对独立,但它们都受"建设局"领导,是典型的自治性质的从属机构。
Division与Department不同,Department可以作为政府一级部门机构(one of the principal branches of a governmental organization),而Division只是一个政府机关的部门单位(a unit of governmental bureau),所以在美国的政府体系中,很少看到有直接以"State Division"、"City Division"名称出现而不从属于任何Department或Committee的情况;在我国,大部分情况下,"处"也是不作为政府一级机关部门的,即使有像"某某市公路管理处"之类的名称,实际上它还是"某某市交通局"的下属机构。这一点和美国的情况非常相似。
但是,在地区一级行署管治下的"处"似乎是个例外,如"某某地区公安处",实际上和某个地级市的公安局是同一级别的。这时候,如译成Division就违背了上述原则。
所以有人将"公安处"译作 Office of Public Security,这似乎是一种解决办法,但是笔者认为,如果我们把"行署"当作省政府的派出机构,而不是一级地方政府(按照法律确实如此),那么"公安处"实际上也就是一个机构下属部门了,所以笔者还是坚持将地区行署下辖各"处"译作Division。
国家行政系统以外的"处",有些仍适用Division,如企业、大学的内设部门:"财务处(Finance Division)"、"保卫处(Security Division)"等。
但另外一?quot;处",或者是纯粹独立机构,或者是英语中已有对应定译,就不宜再套用上述原则了,而应采用其它译法,译作office或department等, 列举如下:
公证处=>Notary Office
教务处=> Office of Academic Affairs
急诊处=>Emergency Department
联络处=>Liaison office

 
 
 
节选自《名片英语大全》,中国在线翻译网授权发布,转载请注明出处,否则将以侵权论处。
相关评论
  暂无相关评论!  
     
发表评论
 
您还没有登陆,您可以在左侧登陆会员,也可直接以过客身份发表!
评论标题
评论内容

   
 
     

更多, 请直接查询辞典......

中国在线翻译网欢迎您 中国唯一的人工在线翻译 简明词典、专有名称词典及各种专业词典 各种应用文中英对照 数万条翻译例句,地道,准确,应有尽有。 在此发表您的译学理论,查看他人的翻译经验 有关中国在线翻译网及中国译典的详细介绍 与中国在线翻译网(中国译典)开发团队联系 向中国在线翻译网(中国译典)提建议 总体了解中国在线翻译网(中国译典)内容体系 总体了解中国在线翻译网(中国译典)内容体系 优质的服务需要您的支持 查看更改会员个人资料